DELLORTO VERGASER HANDBUCH PDF

and more detailed explanations on the carburettor’s operation and setting up, please refer to the specific handbook available on the official site Praxishandbuch Weber & Dellorto Querstromvergaser. Praxishandbuch Weber & Dellorto Querstromvergaser. 25,00 EUR. 7 % VAT incl. excl. Shipping costs. Praxishandbuch Weber und Dellorto Querstromvergaser. 3 likes. Book.

Author: Akinokora Mekree
Country: Sri Lanka
Language: English (Spanish)
Genre: Politics
Published (Last): 10 May 2017
Pages: 192
PDF File Size: 20.21 Mb
ePub File Size: 15.86 Mb
ISBN: 802-7-84397-926-1
Downloads: 69402
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mazurr

This screw has to engage firmly in the groove in crankshaft.

DellOrto PHM HS1/HD1/SD1/ZS1/ZD1 38-41

Mettere la leva cambio sull’albero cambio e innestare tutte le 5 marce, una dopo l’altra. Mainshaft splines 8 must project by about 1 mm. Sechskantmutter M8 des Spannexzenters in dieser Position festziehen. Pulire il veicolo e vuotare la coppa dell’olio, scollegare la ed batteria ed il collettore di scarico, togliere il copricatena e la catena stessa, sganciare i cavi della frizione e del decompressore, smontare il carburatore, scollegare il tubo di aspirazione dell’olio dal telaio, togliere il tubo di ritorno dell’olio ed il tubo flessibile di sfiato dal motore, i cavi del generatore, togliere la staffa di supporto del motore dalla testata e dal basamento ed estrarre il motore dal telaio.

Pulire la testata e i pezzi tolti con benzina o petrolio. Mit Kurbelweltenfixierschraube 1 Kurbelwelle fixieren.

Praxishandbuch Weber Dellorto Querstromvergaser Baureihen DCOE DHLA Hammill

Portare il motore pulito sulla staffatura e bloc-carlo con due viti di fissaggio 1. Ingrassare leggermente l’OR del motorino d’avviamento ed infilare il motorino dal lato destro nel coperchio, distanziarlo col blocco distanziale e fissarlo con 2 brugole.

Togliere la testata dalla morsa, quindi togliere i prigionieri e le spine. Take oil separater foam blocks out of right and left crankcase halves.

  COFALIK SKRZYPCOWE ABC PDF

Togliere le rondelle elastiche e la pompa dell’olio completa. Sicherungsblech auflegen, Sechskantmutter M20x1,5 mit ‘Loctite ‘ bestreichen, mit Freistellung nach unten vergawer und festziehen.

Axialspiel zwischen Saugpumpenrotor bzw. Support piston by hand to avoid bending the connecting rod. Gegebenenfalls Steuerrad mit Sechskantschraube M8x30 hineinziehen. Montare un nuovo corteco per l’albero motore con tampone di montaggio e un nuovo corteco per l’albero secondario con tampone di montaggio dall’interno.

Kickstarterhebel, Sperrad und Kickstarterfeder abnehmen. Svitare la vite di fissaggio dell’albero motore 1. Spring washers on screw plug side.

Non montare la puleggia distribuzione sull’albero a camme battendola con un martello o altro, altrimenti si danneggerebbe il cuscinetto a rulli. Ausgleichswelle aus dem Rillenkugellager herausziehen. Check shift forks for wear on their blades and engagement pins Check tracks on shift drum for wear and make sure that index profile disk is securely fastened to the shift drum body.

Se no, controllare l’albero cambio, l’arpionismo ed ii desmodromico. Geberspalt auf 0,35 mm einstellen. Beide Schaltstangen 6 herausziehen und die 3 Schaltgabeln 8 herausnehmen. Fit Woodruff key 4×5 in crankshaft.

Dellorto Vergaser PHF 34 GS – Stein-Dinse Online-Shop

Wear limit of piston: Fit crankcase with fixing screws on assembly trestle. Also check the Woodruff key groove. Unscrew 4 Allen screws M6 with wrench 5 and take off cable clamp and ignition cover. Distanzring 35,2x50x4 auf der Kurbelwelle nicht vergessen.

Check all bearing seats and sealing surfaces. Fit gearshift lever on gearshift shaft and fix delloeto Allen-head veggaser. Alle Kolbenringe mit Aufschrift nach oben montieren vedgaser erforderlich beim Minutenring 2. Don’t use Loctite at this point.

Pulire i pezzi e verificare che non siano stati scalfiti da corpi estranei malauguratamente finiti nell’olio e nel sistema di lubrificazione. Insert 2 dowels 1 on cylinder top, fit cylinder head gasket 2place O-ring 3 with O-ring retainer 4 in recess of cylinder head gasket and mount complete cylinder head.

  INTRODUCTION TO ENVIRONMENTAL ENGINEERING BY P AARNE VESILIND PDF

Dopo l’allontanamento dei cortechi, i cuscinetti per l’albero motore e l’albero secondario devono essere battuti dall’esterno all’interno mediante una apposita spina. Controllare la tenuta delle valvole misuratore perdite.

Gegebenenfalls neue Kolbenringe verwenden. Exchange balance gear 1 and counter-gear 2 only in pairs. Allentare la vite di bloccaggio dell’albero motore, girare l’albero motore e controllare il regolare funzionamento di tutte le ruote vergassr.

Check clutch drum, needle bearing, all clutch plates, thrust bearing and clutch hub for wear. Screw puller ring 2 vergaserr pull-in spindle 3 until the crankshaft inserted from underneath can be screwed into the pull-in spindle. Allentare diagonalmente le 6 viti M5 del piattello di spinta per mezzo di una chiave a tubo da 8. Achtung auf die Ausgleichsscheiben der Kurbelwelle und vergased Ausgleichswelle.

Auf festen Sitz der Bordscheiben 3 achten.

Praxishandbuch Weber Dellorto Querstromvergaser Baureihen DCOE DHLA Hammill | eBay

Pulire accuratamente i pezzi e sostituire quelli difettosi. Avvitare la valvola regolatrice di pressione premontata. Avvitare per vervaser 4 passi la vite di distacco 1 nel carter motore.

Vorgelegewelle im Schraubstock fixieren Schonbacken verwenden. Fit balance shaft 1 in right crankcase half and fit shims 2 as required on balancing shaft. Rework must not exceed 0,2 mm. Togliere l’anello di sicurezza 1 dall’albero messa in moto e l’OR 2 dall’albero cambio.

Back to top